Tasca #2984
tancatGuies docents 2014-15: guies en diferents idiomes
Afegit per Ferran Jorba fa més de 11 anys. Actualitzat fa més de 11 anys.
Descripció
Una de les novetats de les guies del curs 2014-15 és que les publicaran en (principi) en 3 idiomes (català, castellà i anglès). Quan he demanat què vol dir exactament això, el que m'han contesta és:
- Descriuen la mateixa assignatura, amb els mateixos crèdits, els mateixos professors; acadèmicament parlant, els tres PDFs són equivalents.
- L'objectiu és que els estudiants que no entenen una llengua, puguin llegir-ne els requisits i continguts en un altre.
- No són traduccions exactes; de vegades en un idioma poden ser més extenses que en un altre. Això depèn del responsable de l'assignatura.
Quan tingui els exemples, els posaré en aquesta mateixa tasca.
La meva pregunta és: hem de fer un sol registre amb 3 PDFs, o 3 registres diferents?
Tasques relacionades 3 (0 obertes — 3 tancades)
TS Actualitzat per Teresa Santos fa més de 11 anys Accions #1
Jo faria un sol registre amb els tres Pdfs. indicant la llengua a sota de cadascun, tal com hem fet en alguna altre ocasió
Actualitzat per Anònim fa més de 11 anys
Accions
#2
Sí, d'entrada jo també crec que és millor fer un sol registre amb 3 pdfs. Amb les metadades (sobretot nom de l'assignatura) en català?
Tot i que, tal com us vaig comentar, a nosaltres ens van arribar unes versions en castellà al cap del temps i vàrem fer registres diferents.
La Susanna em comenta, però, si el contingut dels documents és cercable. Si algú ho busca en castellà i les metadades del registre són en català ho trobaria? En tot cas, ja sempre es pot trobar pel codi d'assignatura.
També ens hem trobat, sobretot en màsters, que la guia docent (fins ara) sols és en anglès perquè el màster es fa en anglès (amb el nom de l'assignatura en català o fins i tot amb el nom de l'assignatura en anglès): https://ddd.uab.cat/search?ln=ca&cc=procur&p=recent+advances+in+genetics&f=&action_search=Cerca&c=procur&c=&sf=&so=d&rm=&rg=10&sc=1&of=hb
Aleshores tenint en compte aquest cas, si una assignatura es fa en anglès, el nom de l'assignatura al registre únic amb quina llengua es posaria? Seria possible posar el títol al registre amb els tres idiomes?
Avui no sé si m'explico gaire.
Continuarem.
FJ Actualitzat per Ferran Jorba fa més de 11 anys Accions #3
Rosa Pujol va escriure:
Aleshores tenint en compte aquest cas, si una assignatura es fa en anglès, el nom de l'assignatura al registre únic amb quina llengua es posaria? Seria possible posar el títol al registre amb els tres idiomes?
D'aquest tema n'hem parlat algun altre cop, perquè sí, en principi de Sigma em passen els títols de les assignatures en més d'un idioma (en principi en tots tres).
Jo d'aquest tema en faria una tasca apart, perquè tindrà les seves pròpies consideracions i implicacions.
CA Actualitzat per Cristina Azorin fa més de 11 anys Accions #4
Un registre amb els tres pdf; caldria, però, fer títols variants per les diferents llengües.
Un exemple:
FJ Actualitzat per Ferran Jorba fa més de 11 anys Accions #5
- Estat ha canviat de Creada a En curs
FJ Actualitzat per Ferran Jorba fa més de 11 anys Accions #6
De moment, sí que fa bé els resums en més d'un idioma, ex:
Ara bé, si un dels idiomes no és ni el català, casellà o anglès, com ara el japonès, per exemple, la plantilla no permet separar els dos abstracts:
http://ddd.uab.cat/record/122236
(Això sí, queda xulo, no?)
CA Actualitzat per Cristina Azorin fa més de 11 anys Accions #7
Hola Ferran,
gràcies per tot l'esforç amb les guies, realment aquest any és molt complicat. Queden molt bé els registres però no se si caldria una repassada manual o fer ajustos. Per exemple, al registre
l'accent del títol apareix amb un interrogant.
Les etiquetes 041 i 546 també haurien de tenir els altres idiomes.
Ara bé, si un dels idiomes no és ni el català, castellà o anglès, com ara el japonès, per exemple, la plantilla no permet separar els dos abstracts:
Això ja deu ser encara més complicat. Jo el pdf el veig malament, els dos idiomes a partir del contingut se'm barregen i superposen.
FJ Actualitzat per Ferran Jorba fa més de 11 anys Accions #8
El cas de l'accent en forma d'interrogant és perquè ja em ve així, i ja els avisaré.
Pel que fa a les correccions manuals, ara mateix no les feu, perquè cada cop que actualitzi (un parell o dos a la setmana, potser) es matxacaran i es perderan,
D'acord amb les 041 i 546, m'ho apunto.
El PDF en japonès que el veus malament també és cosa d'ells, ja en parlaré, però jo em referia al registre bibliogràfic, que fa patxoca, mig en japonès.
FJ Actualitzat per Ferran Jorba fa més de 11 anys Accions #9
Avui s'han carregat 248 registres nous i s'han actualitzat els 2673 ja carregats prèviament.
No acabo d'entendre perquè en alguns casos em surt bé el resum en diferents idiomes i en altres no. M'ho miraré.
En principi, també està previst que els títols surtin en diferents idiomes, però ara mateix ja veig que no ho està fent. També m'ho miraré avui mateix.
FJ Actualitzat per Ferran Jorba fa més de 11 anys Accions #10
Ja he trobat per què no se'm creaven els títols en altres idiomes. Demà ja sortiran tots. N'acabo de corregir un a mà per explificar els dubtes que ara mateix m'assalten:
https://ddd.uab.cat/record/119636
En quin idioma ha d'estar la 245? En quin ordre les 246? En aquest cas, segons el pdf (http://ddd.uab.cat/pub/procur/2014-15/g102336a2014-15iCAT.pdf) diu que la «Llengua vehicular majoritària» és el castellà, però que també hi ha grups en els altres dos idiomes.
Pensant-hi una mica, diria que hi ha sobretot dues opcions: que la 245 sigui sempre el català i les altres 246, o que depengui de com es dóna la docència, per exemple (que he de veure com puc implementar, això sí) seria que la 245 fos la que apareix en el text del pdf com a «Llengua vehicular majoritària», i no fer cas del que diu sobre els grups.
Com ho veieu?
Actualitzat per Anònim fa més de 11 anys
Accions
#11
Ferran,
Jo ho faria com ho proposes en primera opció: "que la 245 sigui sempre el català i les altres 246".
Sobretot perquè et sigui més fàcil. I a més a més jo crec que no sempre hi surt la "llengua vehicular majoritària".
FJ Actualitzat per Ferran Jorba fa més de 11 anys Accions #12
Rosa Pujol va escriure:
Jo ho faria com ho proposes en primera opció: "que la 245 sigui sempre el català i les altres 246".
Sobretot perquè et sigui més fàcil. I a més a més jo crec que no sempre hi surt la "llengua vehicular majoritària".
Jo diria que la teva proposta és la més fàcil, a més a més perquè alfabèticament la posició del català hi ajuda (per ordre: CAT, ENG, SPA). Això sí, mentre no tingui les tres versions, l'idioma del títol (245) pot ballar d'un idioma a l'altre.
De tota manera, per demà encara no estarà implementat. I, és clar, si ningú no hi té inconvenients a que m'hi posi.
CA Actualitzat per Cristina Azorin fa més de 11 anys Accions #13
- Assignat a ha canviat de Cristina Azorin a Ferran Jorba
Jo penso com la Rosa, fem-ho fàcil. Això de l'idioma de la docència ens complicarà la vida i mai no podrem estar segurs del tot.
FJ Actualitzat per Ferran Jorba fa més de 11 anys Accions #14
Avui ja han sortit amb el títol en més d'un idioma però, tal com us vaig avançar, no prioritza el català, sinó el primer que es troba, ex:
En alguns casos m'estic trobant que la titulació de vegades està en un idioma i de vegades en dos (tot i tenint el mateix codi), i per tant fa dues 830:
Quanta feina, quanta feina!
FJ Actualitzat per Ferran Jorba fa més de 11 anys Accions #15
- Estat ha canviat de En curs a Tancada
Ferran Jorba va escriure:
En alguns casos m'estic trobant que la titulació de vegades està en un idioma i de vegades en dos (tot i tenint el mateix codi), i per tant fa dues 830:
Els meus companys m'havien comentat que quan surt en bilingüe és perquè és un màster (em sembla). Tema potser relacionat amb la tasca #3174, i per tant tanco aquesta.
FJ Actualitzat per Ferran Jorba fa quasi 10 anys Accions #16
- S'ha afegit relacionat amb Tasca #3673: Errades en el mapatge de les guies docents del curs 2015-16