Projecte

General

Perfil

Accions

Tasca #4419

tancat
CA JP

Extracció automàtica de les citacions d'articles de revista derivats del projectes finançats pel Ministerio

Tasca #4419: Extracció automàtica de les citacions d'articles de revista derivats del projectes finançats pel Ministerio

Afegit per Cristina Azorin fa aproximadament 9 anys. Actualitzat fa aproximadament 8 anys.

Estat:
Tancada
Prioritat:
Baixa
Assignat a:
Categoria:
Suport a docència i recerca
Inici:
02-02-2017
Data de venciment:
16-10-2017
Paraula clau:

Descripció

Del directori dels informes finals de projecte http://volum-i.uab.cat/originals/ministerio/2011/

Caldria extreure totes les citacions que es troben a l'apartat titulat 'D1. Publicaciones científico-técnicas (con peer-review)...' i marcar-les amb el número de referència del projecte que trobaràs a la pàgina inicial quan diu 'Referencia', dient també el nom de l'investigador principal 'Investigador principal'

Exemple, http://volum-i.uab.cat/originals/ministerio/2011/FFI2011-23905.txt:

per a la: Referencia FFI2011-23905

i Investigador principal Marta Arumí Ribas

l'apartat D1. seria:

D1. Publicaciones científico-técnicas (con peer-review) derivadas del proyecto y patentes
Autores, título, referencia de la publicación…

Arumí, M. y Vargas-Urpí, M. (2014). “Estrategias de interpretación en los servicios públicos en el
ámbito educativo: estudio de caso en la combinación chino-catalán”. Intralinea. On line translation
Journal. Volume 16. http://www.intralinea.org/archive/article/2040

Arumí, M. & Vargas-Urpí, M. (en prensa). “Public Service Interpreting Strategies in
the Educational Setting. A Study of Simulations of Chinese-Spanish/Catalan
Interactions”. Interpreting. International Journal of Research and Practice in
Interpreting. John Benjamins.

Arumí, M. & García-Beyaert, S. (en prensa). ¿Puente o pasaje? Mediación
intercultural e interpretación en los servicios públicos como figuras
complementarias para la salud en la diversidad. Capítulo de libro.

Domínguez Araújo, Lara. 2014. «‘Murmurar‘ como aprendizaxe da interpretación simultánea. Unha
práctica colaborativa para o fomento da metacognición» en Casado, Membiela y Cebreiros (eds.).
Experiencias e innovación docente en el contexto actual de la docencia universitaria. ISBN: 978-84-
15524-14-4. Educación Editora: Ourense. pp. 81-85.

Onos, L. (en prensa) “Traducción e interpretación en los servicios públicos en Cataluña: resultado
de un estudio empírico en la combinación rumano-castellano/catalán”. Babel.

Obrim aquesta tasca per saber si és possible i relativament fàcil una extracció automàtica d'aquestes dades per a que les biblioteques puguin repassar que hi ha entrat al DDD.


Tasques relacionades 1 (0 obertes1 tancada)

relacionat amb Docència i recerca - Tasca #4437: Objectiu 2017: Redactar procediment per a la captació al DDD dels articles de projectes I+D+i del 2011 dels IPs que han gaudit d’un ajut del Pla NacionalTancadaAna Lopo13-02-2017Accions
Accions

També disponible a: PDF Atom